El alumno Thomas Anthony Rossall Kleczewski del IES Son Pacs de Palma ha sido el ganador en España del concurso de la Unión Europea (UE) Juvenes Translatores, con el que cada año premia la Comisión Europea las mejores traducciones realizadas por jóvenes en enseñanza secundaria.
Rossall Kleczewski, uno de los 28 galardonados, fue distinguido por la traducción de un texto del español al inglés, mientras que el español ha sido también la lengua de partida de las traducciones ganadoras en Bulgaria, Italia y el Reino Unido, explicó la CE este jueves en un comunicado.
El tema del concurso de este año, en el que los propios traductores de la Comisión Europea seleccionaron a los ganadores de entre 3.116 participantes procedentes de centros de enseñanza secundaria de toda la UE, fue «lo que la gente joven puede hacer para contribuir a configurar el futuro de Europa».
«El multilingüismo es una característica fundamental del ser europeo y la traducción es una prueba concreta de esta diversidad», indicó en la nota el comisario europeo de Presupuesto y Administración, Johannes Hahn.
Como particularidad, el concurso de este año fue el primero que se realizó completamente en línea y tuvo lugar el pasado 21 de noviembre de forma simultánea en los 740 centros participantes, desde Oulu (Finlandia) hasta la isla de São Jorge, en las Azores (Portugal).
Los concursantes podían elegir entre dos lenguas oficiales de la UE para traducir de una a otra. De las 552 combinaciones lingüísticas disponibles, los traductores en ciernes utilizaron 150.
El mejor joven traductor de cada Estado miembro de la UE viajará ahora a Bruselas para recoger su premio y conocer a los premiados de los demás países, así como a los traductores profesionales de la Comisión Europea.
La Dirección General de Traducción de la Comisión Europea organiza cada año desde 2007 este certamen, cuyo objetivo es fomentar el aprendizaje de idiomas en los centros de enseñanza y ofrecer a la gente joven una muestra de lo que es el trabajo de traducción.