Síguenos F Y T L I T R

El PP anuncia una enmienda con texto alternativo al uso de las lenguas cooficiales

Los 'populares' afirman que el cambio «debe realizarse por consenso»

El diputado del PP, Borja Sémper. | Efe - Kiko Huesca

| Madrid | |

El grupo parlamentario del PP presentará este miércoles una enmienda a la totalidad a la reforma del Reglamento del Congreso que permite el uso de las lenguas cooficiales en el Congreso y avisa de que una reforma de este tipo «debe realizarse por consenso».

El grupo parlamentario popular ha informado de que registrará esta enmienda que irá con texto alternativo antes de media tarde, momento en que finaliza el plazo para su registro. La enmienda a la totalidad del PP se suma a la que Vox ya ha anunciado que también la registrará, y solicita que se añada un único apartado al artículo 15 del reglamento, para que los diputados, además de estar obligados a asistir al pleno y a las comisiones de las que forman parte, empleen el español tanto en sus intervenciones orales como en los escritos que presenten.

El PP ha incidido en que presenta su iniciativa «con el objetivo de que no se modifique el Reglamento del Congreso» y señala que «cualquier reforma del mismo debe realizarse por consenso en el marco de la Comisión del Reglamento».

El pleno del Congreso para debatir estas dos enmiendas a la totalidad comenzará este jueves a las 9.00 horas, ya que UPN ha señalado que pese a estar en desacuerdo con esta reforma del Reglamento no registrará ninguna enmienda a la totalidad. La reforma del Reglamento de la Cámara fue avalada en el pleno por mayoría absoluta, con los votos favorables del PSOE, Sumar, ERC, Bildu, PNV, Junts, BNG y CC; los mismos que previsiblemente rechazarán ambas enmiendas del PP y Vox.

Una reforma que implantará el uso del catalán, euskera y gallego con traducción en toda la actividad parlamentaria y que prevé un plazo máximo de seis meses para disponer de los medios necesarios para tramitar los escritos presentados en alguna lengua oficial distinta al castellano. Mientras tanto, los diputados que presenten sus escritos en catalán, gallego o euskera deberán incluir la traducción. Por otra parte, en el Diario de Sesiones del Congreso se reproducirán íntegramente todas las intervenciones y acuerdos adoptados en los plenos, en la Diputación Permanente y en las comisiones, tanto en la lengua en la que se hubiesen pronunciado como en castellano.

Relacionado
Lo más visto