El premio literario mejor dotado en catalán (90.000 euros), el Premi de les Lletres Catalanes Ramon Llull, se entregará en Palma a finales de enero de 2011. El gobierno de Andorra, organizador del evento en los últimos tres años, da paso a la Fundació Ramon Llull como gestor del evento que concede Editorial Planeta desde el año 1981.
Minutos antes de celebrarse la reunión periódica de los miembros de la Fundació Ramon Llull, en su sede de la casa museo Areny Plandolit de Ordino (Andorra), el director del Institut Ramon Llull, Josep Bargalló, comentaba a Albert Moragues, conseller de Presidencia de las Balears, la posibilidad de que la ceremonia del Ramon Llull recabara este año en Balears. En ese momento, Moragues empezó a preguntar en su gabinete si sa Llonja de Palma podría ser el escenario.
Los patronos de la Fundació son Andorra, Catalunya y Balears. Catalunya estará en pleno proceso de constitución de su gobierno (celebra elecciones el 28 de noviembre), por lo que Andorra cede el testigo a Balears, que además tomará en enero el turno de presidencia de la Fundació.
Origen del beato
Al terminar la reunión, el vicepresidente de la Generalitat, Josep-Lluís Carod Rovira, lo ratificaba de manera menos prosaica: «El nombre de Llull no es patrimonio de Andorra y es lógico que se empiece por Mallorca si tenemos en cuenta el origen del beato». Moragues declaró que «para Balears representa que nuestra posición de centralidad en el Llull se ponga en evidencia». El conseller matizó que «sobre la lengua siempre ha habido disputas políticas, pero es necesario que forme parte de la normalidad sin confrontaciones políticas».
Entre los premiados al Premi Ramon Llull destacan Miquel Ferrà ( El misteri del Cant Z-506 , 1985), Valentí Puig ( Somni Delt a, 1987), Pau Faner ( Moro de rei , 1988), Carme Riera ( Joc de miralls , 1989), Maria de la Pau Janer (Lola , 1999), Baltasar Porcel ( L'emperador de l'ull , 2001), Gabriel Janer Manila (Tigres , 2008). Las últimas ediciones destacaron a Najat El Hachmi (2008) con el éxito de ventas L'últim patriarca ; Carles Casajuana (2009) por L'últim home que parlava català , y Vicenç Villatoro (2009) con Tenim un nom . La obra ganadora se edita en catalán y en versiones traducidas al castellano y francés.
Por otra parte, una de las preocupaciones de la jornada era saber si el concierto de inauguración de la exposición Alisis de grabados menorquines, que debe inaugurarse hoy en Nueva York dentro del programa Be Balears de promoción exterior, podrá contar con las obras. Los grabados se encuentran retenidos desde la tarde del viernes en el aeropuerto de la ciudad de los rascacielos por un error en la documentación que los acompaña, y en la que «se indicaba que eran catálogos, en vez de catálogos y grabados», apuntó Josep Bargalló.