LAURA MOYÀ
El pasado jueves, la cultura catalana presentó las líneas generales del programa que desarrollará el año que viene en la Feria de Fráncfort como invitada de honor. Literatura y otras artes se mezclarán del 9 al 14 de octubre de 2007 y, también, durante los próximos doce meses. Sin embargo, el acto no desveló en qué consistiría la contribución balear, una incógnita que, ahora, empieza a perfilarse con una primera aportación: la presentación en el marco de la feria de una docena de libros traducidos al alemán de escritores baleares que está realizando el Institut d'Estudis Baleàrics (IEB).
Gabriel Janer Manila, director del IEB, aseguró que «Catalunya ha aceptado el programa balear de forma íntegra» y que lo «único que queda por cerrar» es el «apartado económico» y «algunos flecos». «Nuestras propuestas les han gustado. El siguiente paso consistirá en firmar el convenio». ¿En qué consistirá la participación balear? «Hemos elaborado un esquema de actividades que abarca no sólo la literatura y la asistencia de escritores de las Islas, sino otras actividades». Dentro de este ámbito se incluyen las danzas ibicencas y los caballos de Menorca, que ya triunfaron hace poco en Regent Street (Londres).
«Son dos representaciones de la cultura popular que interesan mucho a los catalanes, al mismo nivel que los castellers». Dentro del plano literario, el IEB dedicará un día a presentar una colección de traducciones al alemán de autores baleares. «En un principio, estaba previsto que fueran quince autores, pero, al final, serán entre 12 y 13». Para poder llevar a cabo este proyecto, la institución ha firmado un acuerdo con la editorial alemana Valentia GmbH, que publicará los libros.