Síguenos F Y T L I T R

Los Ciutat de Palma reciben el doble de textos en castellano que en catalán

P.G.

Como ya ocurrió en la pasada edición, los textos originales en castellano que optan a la nueva convocatoria de los Premis Ciutat de Palma de literatura doblan a los presentados en catalán. De esta manera, el Rubén Darío de poesía en castellano ha recibido 110 textos y, el Joan Alcover de poesía en catalán, sólo 45. En el caso de los galardones de narrativa, con un poder de convocatoria global menor, han concurrido al Camilo José Cela de novela 33 autores y, al Llorenç Villalonga, sólo 11.

Estos son los datos oficiales de participación en las distintas modalidades literarias de los Ciutat de Palma, después de que el pasado 7 de noviembre se cerrara el plazo de admisión de originales. Desde el departamento de Cultura de Cort, el concejal Rogelio Araújo valoró como «muy satisfactoria» la respuesta obtenida en esta nueva convocatoria de los galardones, que se entregarán el día 20 de enero de 2006 en un lugar «aún por determinar».

Tras la polémica que rodeó la instauración de los premios bilingües, Araújo quitó importancia al hecho de que los textos en castellano dupliquen las obras en catalán. El concejal se mostró firme en su convencimiento de que «un autor catalán no deja de escribir en su lengua porque haya un galardón castellano» y defendió que, en todas las modalidades, el número de participantes «mantiene unas cifras dentro de la normalidad absoluta, propias de unos premios que están muy consolidados».

Lo más visto