Dirigirte en catalán a los asistentes de voz Alexa, Siri o Google Assistant cada vez está más cerca de ser una realidad. El proyecto AINA, impulsado por la Generalitat catalana, pretende que las máquinas puedan entender y hablar en esta lengua para potenciar su normalización en la era digital. De esta manera, también se posibilitará que cualquier usuario pueda relacionarse en catalán con los coches inteligentes, según explicó ayer en Palma el vicepresidente y conseller de Polítiques Digitals i Territori de Catalunya, Jordi Puigneró. «La revolución digital ya está cambiando nuestra manera de trabajar, educar o divertirnos, y por eso tenemos que normalizar la lengua», comentó Puigneró en una rueda de prensa en Can Oleo, junto al conseller balear de Fons Europeus, Universitat i Cultura, Miquel Company.
El vicepresidente visitó la isla porque está recorriendo los territorios de habla catalana para explicar el proyecto, que toma el nombre de Aina Moll, la filóloga menorquina y directora general de Política Lingüística de la Generalitat durante los años ochenta. «Es un símbolo de la normalitzación lingüística y así la hemos querido reconocer», apuntó Puigneró. También recordó que Moll creó a Norma, un personaje que protagonizó una popular campaña para promover el uso del catalán, y por eso dijo que AINA su hija.
Modalidades lingüísticas
El proyecto también trabaja en crear una base de datos con todas las modalidades lingüísticas del catalán, porque no es lo mismo el catalán de Lleida, de Barcelona, de Mallorca o Valencia. «Tene,mos que ser capaces de recoger toda la riqueza léxica», dijo Puigneró. En este sentido, Miquel Company hizo un llamamiento para colaborar en el registro de voz que se está llevando a cabo. «Cuantas más voces, mejor», reiteró.
Todo esto permitirá crear una base de datos masiva con palabras y frases en catalán que servirán para generar un diccionario de voces en esta lengua que permita a los sistemas de inteligencia artificial, como los asistentes de voz o los traductores automáticos, aprender a procesalor y usarlo como ya hacen con muchas otras lenguas. De hecho, Pugineró dijo que otros gobiernos de países con lenguas minoritarias ya trabajan en la misma línia. Asimismo, comentó que disponer de un traductor en catalán puede servir para que en los juicios (donde apenas se usa esta lengua) se pueda garantizar el «derecho» de los que usan el catalán com primera lengua.