EH Bildu ha planteado al Gobierno vasco la posibilidad de que se traduzcan al euskera todos los acuerdos adoptados por el Parlamento europeo y poner así «las informaciones importantes a disposición de la ciudadanía».
En una pregunta parlamentaria a la consejera de Cultura y Política Lingüística, Ibone Bengoetxea, el representante de EH Bildu Garikoitz Mújica defiende que para que el euskera sea oficial en Europa, y «siendo una necesidad de todos la de trabajar en su oficialidad, seguramente se puedan dar en esa dirección pasos que están en nuestras manos».
«Recientemente, el Parlamento europeo ha aprobado la normativa europea sobre la libertad de los medios de comunicación, una normativa de referencia, que es de obligado cumplimiento para los Estados. A dicha normativa se ha referido directamente hace unos días, entre otros, el presidente español, Pedro Sánchez, entre las medidas que ha puesto encima de la mesa para la consecución de la 'regeneración democrática'», expresa.
Mújica, que advierte de «los riesgos que tienen y de los perjuicios que provocan las 'fake news' y los bulos tanto en el mundo como en Europa, como también en Euskal Herria», plantea así al Gobierno Vasco si «teniendo en cuenta que muchos de los acuerdos que adopta el Parlamento Europeo nos afectan directamente, vería bien asumir la traducción al euskera de los acuerdos del Parlamento Europeo y poner las informaciones importantes a disposición de la ciudadanía».
En el mismo sentido, Garikoitz Mújica pregunta a la Consejería si «vería con buenos ojos el Gobierno Vasco traducir al euskera todos los acuerdos que se adopten tanto en el Parlamento Europeo como en sus comisiones».
«Esta iniciativa cobraría verdadero sentido para lograr la oficialidad del euskera, a fin de facilitar y ofrecer al Parlamento Europeo en euskera (para su publicación) todos los acuerdos adoptados en su seno», argumenta.